Translation of "dal cervello" in English


How to use "dal cervello" in sentences:

Diceva che, "L'università è un posto dove gli appunti di un professore vanno diretti negli appunti degli studenti, senza passare dal cervello di nessuno dei due."
He said that, "College is a place where a professor's lecture notes go straight to the students' lecture notes, without passing through the brains of either."
Ti dispiace se prima esco dal cervello di questo tizio?
D'you mind if we get out of this guy's brain first?
Dimenticala, fai un viaggetto, vai ai Tropici, toglietela dal cervello!
Forget about her. Get her the hell out of your system.
Mi basta andare a Mexico City per togliere il silicio dal cervello!
If I just wanted the silicon dug out ot my brain... I could go to Mexico City!
Il meccanismo con cui i neuroni generano la coscienza vi resta ancora sconosciuto, figuriamoci cosa sapete di come le immagini bidimensionali percepite dalla retina vengono trasformate dal cervello nel fenomeno tridimensionale detto percezione.
Your scientists have yet to discover how neural networks create self-consciousness, let alone how the human brain processes two-dimensional retinal images into the three-dimensional phenomenon known as perception.
Se ti riferisci a ciò che percepiamo, che tocchiamo, odoriamo e vediamo "reale" è solo una serie di segnali elettrici interpretati dal cervello.
If you're talking about what you can feel what you can smell, taste and see then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain.
Poi devi cavarmi il proiettile dal cervello.
You'II have to dig the bullets out of my head.
La maggior parte delle cazzate a questo mondo vengono dal cervello, non dagli istinti.
Most of the fuckups in the world... My whole thing is to try and-
C'è chi sostiene che ognuno di noi emana un particolare odore......che viene percepito solo dal cervello di un'altra persona.
Some people say we each give off a particular odor that can only be detected by one other person's brain.
La forza centrifuga fa fluire tutto il sangue dal cervello ai piedi.
Centrifugal force rushes all the blood from your brain to your feet.
Rimuoveremo una piccola parte di tessuto dal cervello.
Now, we're gonna remove a small piece of brain tissue.
Dobbiamo capire se il dolore viene dal cervello o dal corpo.
Gotta figure out if his pain's coming from his brain or his body.
Quello di cui molte persone non si rendono conto è che la fame e l'uso di energia sono controllati dal cervello, per lo più senza la vostra consapevolezza.
What most people don't realize is that hunger and energy use are controlled by the brain, mostly without your awareness.
Non ha rimosso nulla dal cervello, l'ha solo rimestato.
He didn't remove any of the brain; He just scrambled them.
La transizione dal cervello di una scimmia alla sua incredibile capacita' intellettuale, ha impiegato circa 7 milioni di anni.
Transitioning from the brain of an ape... to your incredible intellectual prowess... took us about seven million years.
Il sangue scende dal cervello di Jeff fino all'altezza del ventre.
The blood leaves Jeff's head and slowly makes its way to his midsection.
In fondo, quello che si sente non è che una serie di impulsi interpretati dal cervello.
Well, ultimately, hearing is just nerve impulses interpreted by the brain.
Walter, Astrid mi ha detto che pensi di riuscire a estrarre i pensieri di Rusk dal cervello di Lisa.
Walter, Astrid told me that you think you may be able to extract Rusk's thoughts from Lisa's brain.
Ho letto che hanno inventato una sedia a rotelle che puo' essere manovrata direttamente dal cervello.
I read that they invented a wheelchair That can be steered by brainwaves alone.
Il corpo umano e', in fondo, una batteria ambulante colma di bio-energia, in particolare quella generata dal cervello.
The human body is essentially a walking battery full of bio-energy particularly that which is generated by the brain.
Nel 1902 creo' la prima macchina pensante, a partire dal cervello di maiale.
In 1 902 he created the first primitive thinking machine out of the brain of a pig.
Se tale pensiero mi fosse passato per la mente lo avrei estirpato dal cervello con le mie stesse mani.
If such a thought threatened, I would rip it from fucking brain with bare hands.
Mi ha detto che hai accettato di asportargli i pezzi dal cervello una volta completato il piano per sconfiggere gli Osservatori.
He told me you agreed to remove the pieces of his brain once he completed the plan.
Non capiamo il codice usato dal cervello.
We don't understand the code used by the brain.
L'uomo è sempre stato affascinato dal cervello umano.
Humans have long held a fascination for the human brain.
E questa serie di istruzioni, dal cervello a ogni altra parte del corpo... guardate la complessità delle pieghe.
And then instructions set, from the brain to every other part of the body -- look at the complexity of the folding.
Si è scoperto che la ricerca cognitiva indica quando siamo in grado di farlo, si manifesta neurologicamente -- i percorsi neurali sono creati dal cervello.
It turns out that cognitive research shows when we are able to do this, it manifests neurologically -- neural pathways are created in the brain.
Il feedback che deriva dall'avatar è gestito dal cervello senza l'interferenza della pelle.
And the feedback that comes from the avatar is being processed directly by the brain without the interference of the skin.
E possiamo davvero fare meglio rispetto a questi primitivi antenati dal cervello piccolo?
And can we really do better than these primitive, small-brained ancestors?
Non si possono cancellare questi dati dal cervello, ma si può rimuovere l'immagine stereotipata di gente impoverita, supplichevole che non prende il controllo della propria vita.
You can't delete this data from your brain, but you can delete the cliched image of supplicant, impoverished peoples not taking control of their own lives.
Si è scoperto che ci sono dei percorsi conosciuti provenienti dal cervello che svolgono proprio questa funzione durante la locomozione.
It turned out that there are known neural pathways coming from the brain that play this very function during locomotion.
E qui, possiamo vederne un esempio, in cui le fibre provenienti dal cervello sono indicate in rosso.
And here, you can see one such example, where we label the fibers coming from the brain in red.
Si verificava in tutto il sistema nervoso centrale, compreso il tronco cerebrale, in cui abbiamo osservato un aumento fino al 300% della densità delle fibre provenienti dal cervello.
It occurred throughout the central nervous system, including in the brain stem, where we observed up to 300-percent increase in the density of fibers coming from the brain.
Dal cervello al cuore, dai polmoni alle articolazioni.
From our brains to our hearts, our lungs, our joints.
Gli ormoni dello stress, i glucocorticoidi, rilasciati dal cervello, reprimono la crescita di queste nuove cellule.
Stress hormones, glucocorticoids, released by the brain, suppress the growth of these new cells.
La cosa sorprendente per noi era che il fluido fuori dal cervello, non rimaneva all'esterno.
Now, what was surprising to us was that the fluid on the outside of the brain, it didn't stay on the outside.
Lo scarto su cui studi recenti si sono incentrati è beta-amiloide, che è una proteina prodotta continuamente dal cervello.
The waste product that these recent studies focused most on is amyloid-beta, which is a protein that's made in the brain all the time.
Così abbiamo misurato la velocità di smaltimento di beta-amiloide dal cervello quando è sveglio rispetto a quando è addormentato, e abbiamo scoperto che in effetti, lo smaltimento di beta-amiloide è molto più rapido nel cervello addormentato.
So we measured how fast amyloid-beta is cleared from the brain when it's awake versus when it's asleep, and we found that indeed, the clearance of amyloid-beta is much more rapid from the sleeping brain.
Anche se affascinati dal cervello, non si sa molto delle proprietà relative al funzionamento del cervello perché non si studia neuroscienze nelle scuole.
And while many people are fascinated by the brain, they can't really tell you that much about the properties about how the brain works because we don't teach neuroscience in schools.
la metà delle calorie bruciate dal cervello serve semplicemente a tenere intatta la struttura pompando ioni di sodio e potassio nelle membrane per mantenere una carica elettrica.
Half the calories a brain burns go towards simply keeping the structure intact by pumping sodium and potassium ions across membranes to maintain an electrical charge.
Più grande diventa la sfida, più grande è il segnale inviato dal cervello, e più numerose saranno le unità motorie attivate per portare a termine il compito.
The bigger the challenge becomes, the bigger the brain's signal grows, and the more motor units it rallies to help you achieve your task.
Cibo per la mente. Se risucchiassi tutti i liquidi fuori dal cervello e li dividessi nei singoli principi nutritivi che li costituiscono, cosa si avrebbe?
Your Brain on Food If you sucked all of the moisture out of your brain and broke it down to its constituent nutritional content, what would it look like?
Inaspettatamente, abbiamo scoperto che il complesso andamento del cervello degli ascoltatori, proviene, in realtà, dal cervello di chi parla.
To our surprise, we saw that all these complex patterns within the listeners actually came from the speaker brain.
(Risate) Ora sto per dirvi che la vostra esperienza di essere se stessi, l'esperienza specifica di essere voi, è anch'essa un'allucinazione controllata, generata dal cervello.
(Laughter) Now I'm going to tell you that your experience of being a self, the specific experience of being you, is also a controlled hallucination generated by the brain.
Ciò significa che anche l'esperienza su cos'è il nostro corpo è un tipo di ipotesi migliore, una specie di allucinazione controllata dal cervello.
This means that even experiences of what our body is is a kind of best guessing -- a kind of controlled hallucination by the brain.
Essenzialmente siamo soltanto scimmie a postura eretta, dal cervello grosso, superintelligenti.
And essentially we are just an upright-walking, big-brained, super-intelligent ape.
passando dal cervello da poco più di mezzo chilo del nostro antenato homo Habilis, al polpettone da più di un chilo e mezzo che tutti qui abbiamo tra le nostre orecchie.
And yet, in two million years, the human brain has nearly tripled in mass, going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis, to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears.
Domanda: quale sarebbe il linguaggio con cui parlare al cervello dell'intestino perché i suoi segnali diventino così forti da non poter essere ignorati dal cervello superiore?
Now what would be the language we have to talk to the gut brain that its signals are so strong that the big brain cannot ignore it?
3.2446489334106s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?